ترجمة محمد عيد إبراهيم
حياتُكَ هي حياتُكَ
فلا تَضرِبها بالخُضوعِ.
واكمُن.
ثمةَ طرقٌ للخروجِ.
ثمةَ ضوءٌ من مكانٍ.
لربّما هو ضوءٌ شَحِيح
لكنهُ يهزمُ العتمةَ.
اكمُن.
قد تَهبكَ الأربابُ الفُرَصَ.
فمَيّزها.
انتَهِزها.
لن تهزمَ الموتَ لكن
قد تهزمُ الموتَ في الحياةِ، أحياناً.
وكلّما تعلّمتَ، غالباً،
بانَ ضوءٌ أكثرَ.
حياتُكَ هي حياتُكَ.
فمَيّزها وأنتَ تَقضِيها.
لأنكَ مُعجِزٌ
وتنتظرُ الأربابُ، منكَ،
أن تسعدَ.
You Might Also Like
هل بات السرد عبئًا ثقيلًا على قصيدة النثر؟
صدام الزيدي على منصّة (زووم) التفاعلية، نظمت مجلة “نصوص من خارج اللغة” فعالية شعرية ونقدية، يوميْ 16- 17 يوليو/ تموز...
في الغروب تموت غابة
صدر حديثاً للشاعر والصحفي والناشر اليمني حسن محمد محمد “في الغروب تموت غابة” ضمن اصدارات مجلة نصوص من خارج اللغة ...
ليست العينان
سهير السمان- اليمن على طاولة مربعة الشكل، ربما أخذت شكل الاتجاهات الأربع التي تحيط بالأشياء.. كأس ماء وكوب قهوة يوهم...
ذاكرة: قصة
انتصار السري- قاصة يمنية بعد أن قدم عقلي استقالته، وخروجه عن عمله، صرت أعاني وأكابد كل يوم مشقة البحث عن ذاكرة...